Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

beim Turnen

  • 1 Brücke

    f; -, -n
    1. bridge; fig. link (zu with); bewegliche Brücke draw bridge; schwimmende Brücke pontoon bridge; die Brücke führt über den Fluss / überspannt den Fluss the bridge leads over the river / crosses the river; eine Brücke schlagen über (+ Akk) build a bridge across; Brücken schlagen fig. forge links ( zwischen between), breach the gap ( zwischen between); zwischen Völkern etc.: bring together, create a common bond between; alle Brücken hinter sich abbrechen burn one’s bridges (behind one); jemandem goldene Brücken bauen bend over backwards to make it easy for s.o., hold out rosy prospects to s.o.
    2. NAUT. (Kommandobrücke) bridge; (Landungsbrücke) gangway, gangplank
    3. beim Ringen: bridge, beim Turnen: (Boston) crab, back-bend (position), bridge; eine Brücke machen bridge
    4. DENT. bridge, bridgework
    5. (Teppich) (scatter) rug
    6. einer Brille: bridge; einer Waage: platform, table
    7. ETECH. bridge; in Brücke schalten bridge ( oder tee) across
    8. ANAT. (Hirnteil) pons
    * * *
    die Brücke
    (Bauwerk) bridgework; bridge;
    (Teppich) rug;
    (Turnübung) backbend; crab
    * * *
    Brụ̈|cke ['brʏkə]
    f -, -n
    1) (lit, fig) bridge

    abbrechen (fig)to burn one's boats (Brit) or bridges

    jdm eine Brücke bauen (fig)to give sb a helping hand

    über +acc across

    2) (TURNEN) crab; (RINGEN) bridge
    3) (ANAT) pons (Varolii)
    4) (NAUT) bridge; (= Landungsbrücke) gangway, gangplank
    5) (= Zahnbrücke) bridge
    6) (ELEC) bridge
    7) (= Teppich) rug
    * * *
    (a structure carrying a road or railway over a river etc.) bridge
    * * *
    Brü·cke
    <-, -n>
    [ˈbrʏkə]
    f
    1. (Bauwerk) bridge
    jdm goldene \Brücken/eine goldene \Brücke bauen (fig) to smooth the way for sb
    alle \Brücken hinter sich dat abbrechen (fig) to burn [all] one's bridges [or boats] behind one
    eine \Brücke über etw akk schlagen (liter) to build [or lay] [or throw] a bridge across sth
    eine \Brücke [zwischen Völkern/Nationen] schlagen (fig) to forge links [between peoples/nations]
    2. NAUT [captain's] bridge
    3. (Zahnbrücke) [dental] bridge
    4. (Teppich) rug, runner
    5. SPORT bridge
    * * *
    die; Brücke, Brücken
    1) (auch): (SchiffsBrücke, Zahnmed., Turnen, Ringen) bridge; die od

    alle Brücken hinter sich (Dat.) abbrechen(fig.); burn one's bridges (fig.)

    jemandem eine [goldene] Brücke od. [goldene] Brücken bauen — (fig.) make things easier for somebody

    2) (Teppich) rug
    * * *
    Brücke f; -, -n
    1. bridge; fig link (
    zu with);
    bewegliche Brücke draw bridge;
    schwimmende Brücke pontoon bridge;
    die Brücke führt über den Fluss/überspannt den Fluss the bridge leads over the river/crosses the river;
    eine Brücke schlagen über (+akk) build a bridge across;
    Brücken schlagen fig forge links (
    zwischen between), breach the gap (
    zwischen between); zwischen Völkern etc: bring together, create a common bond between;
    alle Brücken hinter sich abbrechen burn one’s bridges (behind one);
    jemandem goldene Brücken bauen bend over backwards to make it easy for sb, hold out rosy prospects to sb
    2. SCHIFF (Kommandobrücke) bridge; (Landungsbrücke) gangway, gangplank
    3. beim Ringen: bridge, beim Turnen: (Boston) crab, back-bend (position), bridge;
    4. ZAHN bridge, bridgework
    5. (Teppich) (scatter) rug
    6. einer Brille: bridge; einer Waage: platform, table
    7. ELEK bridge;
    in Brücke schalten bridge ( oder tee) across
    8. ANAT (Hirnteil) pons
    * * *
    die; Brücke, Brücken
    1) (auch): (SchiffsBrücke, Zahnmed., Turnen, Ringen) bridge; die od

    alle Brücken hinter sich (Dat.) abbrechen — (fig.); burn one's bridges (fig.)

    jemandem eine [goldene] Brücke od. [goldene] Brücken bauen — (fig.) make things easier for somebody

    2) (Teppich) rug
    * * *
    -n (Elektrotechnik) f.
    stud n. -n f.
    bridge n.
    bridgework n.
    jumper (electricity) n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Brücke

  • 2 Flanke

    f; -, -n
    1. von Tier, Berg, Truppe: flank; (Seite) side; jemandem in die Flanke fallen MIL. attack s.o.’s flank
    2. SPORT, Sprung beim Turnen: flank vault
    3. SPORT, PASS BEIM FUßBALL: cross, cent|re (Am. -er); eine Flanke schlagen cross ( oder cent|re, Am. -er) the ball; eine herrliche Flanke von rechts direkt vors Tor schlagen deliver a beautiful cross ( oder cent|re, Am. -er) from the right straight in front of goal
    4. SPORT (Angriffsseite) wing; Angriff über die linke Flanke attack down the left wing
    * * *
    die Flanke
    (Fußball) centre pass;
    (Pferd) side;
    (Seite) flank
    * * *
    Flạn|ke ['flaŋkə]
    f -, -n
    1) (ANAT, MIL, CHESS) flank; (von Bus, Lastzug etc) side

    dem Feind in die Flanken fallento attack the enemy on the flank

    2) (SPORT) (TURNEN) flank-vault; (FTBL) cross; (= Spielfeldseite) wing
    * * *
    (the side of anything especially an animal's body or an army: the horse's flank; They marched around the enemy's flank.) flank
    * * *
    Flan·ke
    <-, -n>
    [ˈflaŋkə]
    f
    1. ANAT flank
    2. AUTO (selten) side
    3. FBALL cross
    eine offene \Flanke an open flank
    * * *
    die; Flanke, Flanken
    1) (auch Milit.) flank
    2) (Ballspiele) (Flankenball) centre; (Teil des Spielfeldes) wing
    3) (Turnen) flank vault
    * * *
    Flanke f; -, -n
    1. von Tier, Berg, Truppe: flank; (Seite) side;
    jemandem in die Flanke fallen MIL attack sb’s flank
    2. SPORT, Sprung beim Turnen: flank vault
    3. SPORT, Pass beim Fußball: cross, centre (US -er);
    eine Flanke schlagen cross ( oder centre, US -er) the ball;
    eine herrliche Flanke von rechts direkt vors Tor schlagen deliver a beautiful cross ( oder centre, US -er) from the right straight in front of goal
    4. SPORT (Angriffsseite) wing;
    Angriff über die linke Flanke attack down the left wing
    * * *
    die; Flanke, Flanken
    1) (auch Milit.) flank
    3) (Turnen) flank vault
    * * *
    -n (Fußball) f.
    wing (soccer) n. -n f.
    cross n.
    (§ pl.: crosses)
    flank n.
    side n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Flanke

  • 3 Griff

    Imperf. greifen
    * * *
    der Griff
    (Stiel) stock; haft; hilt; helve; handle;
    (Zugreifen) hold; grasp; grip
    * * *
    Grịff [grɪf]
    m -(e)s, -e
    1)

    (= das Greifen) der Griff an etw (acc)taking hold of sth, grasping sth

    einen Griff in die Kasse tunto put one's hand in the till

    der Griff nach der Droge/der Flasche — turning or taking to drugs/the bottle

    das ist ein Griff nach den Sternenthat's just reaching for the stars

    2) (= Handgriff) grip, grasp; (beim Ringen, Judo, Bergsteigen) hold; (beim Turnen) grip; (MUS = Fingerstellung) fingering; (inf = Akkord) chord; (vom Tuch = Anfühlen) feel, texture

    einen Griff ansetzen (Ringen)to put on or apply a hold

    jdn/etw im Griff haben (fig) — to have sb/sth under control, to have the upper hand of sb/sth; (geistig) to have a good grasp of sth

    jdn/etw in den Griff bekommen (fig) — to get the upper hand of sb/sth, to gain control of sb/sth; (geistig) to get a grasp of sth

    (mit jdm/etw) einen guten or glücklichen Griff tun — to make a wise choice (with sb/sth), to get on to a good thing (with sb/sth) (inf)

    etw mit einem Griff tun (fig)to do sth in a flash

    3) (= Stiel, Knauf) handle; (= Pistolengriff) butt; (= Schwertgriff) hilt; (an Saiteninstrumenten) neck
    4) usu pl (HUNT = Kralle) talon
    5) pl (MIL) rifle positions pl
    * * *
    der
    1) (a small device for holding (a door etc) in place: The catch on my suitcase is broken.) catch
    2) (the part of an object by which it may be held or grasped: I've broken the handle off this cup; You've got to turn the handle in order to open the door.) handle
    3) (a grip with one's hand etc: Have you got a good grasp on that rope?) grasp
    4) (a firm hold: He had a firm grip on his stick; He has a very strong grip; in the grip of the storm.) grip
    5) (the handle, especially of a sword.) hilt
    6) ((in wrestling etc) a manner of holding one's opponent: The wrestler invented a new hold.) hold
    7) (a rounded handle on or for a door or drawer: wooden door-knobs.) knob
    * * *
    <-[e]s, -e>
    [ˈgrɪf]
    m
    1. (Zugriff) grip, grasp
    mit festem \Griff with a firm grip, firmly
    \Griff in die [Laden]kasse tun (fam) to put one's hand in the till
    ein rascher/flinker \Griff [nach etw dat] a quick/grab [at sth]
    2. (Handgriff) movement
    mit einem \Griff in a flash [or the twinkling of an eye]
    mit wenigen \Griffen with very little effort
    3. SPORT hold
    einen \Griff ansetzen to apply a hold
    4. (Öffnungsmechanismus) Tür, Fenster, Pistole, Revolver handle; Messer, Dolch, Schwert hilt; (Gewehr) butt
    5.
    etw in den \Griff bekommen [o (fam) kriegen] to get the hang [or knack] of sth fam
    mit jdm/etw einen glücklichen [o guten] \Griff tun to make a good [or wise] choice with sb/sth
    jdn/etw im \Griff haben to have sb/sth under control
    \Griffe kloppen MIL (fam) to do rifle drill
    der \Griff nach der Macht the attempt to seize power
    der \Griff zu etw dat (euph: die Verwendung von etw) to reach for sth; (die Hinwendung zu etw) to turn to sth
    der \Griff zur Droge/Flasche turning to drugs/the bottle
    * * *
    der; Griff[e]s, Griffe
    1) grip; grasp

    mit eisernem/festem Griff — with a grip of iron/a firm grip

    der Griff nach etwas/in etwas (Akk.)/an etwas — (Akk.) reaching for something/dipping into something/taking hold of or grasping something

    [mit jemandem/etwas] einen guten/glücklichen Griff tun — make a good choice [with somebody/something]

    2) (beim Ringen, Bergsteigen) hold; (beim Turnen) grip

    etwas im Griff haben(etwas routinemäßig beherrschen) have the hang of something (coll.); (etwas unter Kontrolle haben) have something under control

    3) (Knauf, Henkel) handle; (eines Gewehrs, einer Pistole) butt; (eines Schwerts) hilt
    4) (Musik) finger-placing
    * * *
    Griff m; -(e)s, -e
    1. mit der Hand, zum Halten: grip; zum Ergreifen: grasp (
    nach at); schneller: snatch (at); klammernd: clutch (at); (Handgriff) movement (of the hand); Turnen: grip; Ringen etc: hold; Bergsteigen: (hand)hold; MUS (Fingerstellung) fingering; Blasinstrumente: stop; (Akkord) chord;
    fester Griff firm grip;
    sicherer Griff sure touch;
    mit einem Griff with one swift movement; fig in no time;
    einen Griff nach etwas tun reach for sth; schnell: grasp at sth;
    einen Griff in die Kasse tun umg put one’s fingers ( oder hand) in the till;
    bei ihr sitzt jeder Griff she’s good with her hands;
    kloppen sl MIL do rifle drill
    2. fig:
    einen guten Griff tun make a good choice, strike it lucky (
    mit with);
    einen schlechten Griff tun make a bad choice, pick the wrong man etc;
    im Griff haben have got(ten US) the hang of; (unter Kontrolle haben) have sth under control; (Person, Tier, Thema etc) auch have a good grip on;
    kriegen get the hang of; (Situation etc) get a grip on;
    kühner Griff bold stroke;
    Griff nach der Macht attempt to seize power;
    der Griff zur Flasche/Droge taking to the bottle/drugs
    3. von Koffer, Messer etc: handle; (Knauf, Knopf) knob; von Pistole: butt; von Schwert: hilt; Türgriff etc
    4. von Stoff etc: feel
    * * *
    der; Griff[e]s, Griffe
    1) grip; grasp

    mit eisernem/festem Griff — with a grip of iron/a firm grip

    der Griff nach etwas/in etwas (Akk.)/an etwas — (Akk.) reaching for something/dipping into something/taking hold of or grasping something

    [mit jemandem/etwas] einen guten/glücklichen Griff tun — make a good choice [with somebody/something]

    2) (beim Ringen, Bergsteigen) hold; (beim Turnen) grip

    etwas im Griff haben(etwas routinemäßig beherrschen) have the hang of something (coll.); (etwas unter Kontrolle haben) have something under control

    3) (Knauf, Henkel) handle; (eines Gewehrs, einer Pistole) butt; (eines Schwerts) hilt
    4) (Musik) finger-placing
    * * *
    -e (Sport) m.
    hug n. -e m.
    grasp n.
    grip n.
    handle n.
    hilt n.
    knob n. -e Schalter m.
    Grip Shift n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Griff

  • 4 Hocke

    f; -, -n
    1. Turnen etc.: crouch, squatting position; in die Hocke gehen crouch down, squat (down); eine Hocke machen über (+ Akk) perform a squat vault over
    2. nordd., aus Getreide: shock
    * * *
    Họ|cke I ['hɔkə]
    f -, -n
    squatting position; (= Übung) squat; (beim Turnen) squat vault; (beim Skilaufen) crouch; (beim Ringen) mat position II
    f -, -n
    stook, shock
    * * *
    Ho·cke
    <-, -n>
    [ˈhɔkə]
    f
    1. (Körperhaltung) crouching [or squatting] position
    in die \Hocke gehen to crouch [or squat] [or hunker] down
    in der \Hocke sitzen to crouch, to squat
    2. SPORT (Turnübung) squat vault
    * * *
    die; Hocke, Hocken
    1) squat; crouch

    in der Hocke sitzen — squat; crouch

    in die Hocke gehen — squat [down]; crouch down

    2) (Turnen) squat vault
    * * *
    Hocke f; -, -n
    1. Turnen etc: crouch, squatting position;
    in die Hocke gehen crouch down, squat (down);
    eine Hocke machen über (+akk) perform a squat vault over
    2. nordd, aus Getreide: shock
    * * *
    die; Hocke, Hocken
    1) squat; crouch

    in der Hocke sitzen — squat; crouch

    in die Hocke gehen — squat [down]; crouch down

    2) (Turnen) squat vault

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Hocke

  • 5 griff

    Imperf. greifen
    * * *
    der Griff
    (Stiel) stock; haft; hilt; helve; handle;
    (Zugreifen) hold; grasp; grip
    * * *
    Grịff [grɪf]
    m -(e)s, -e
    1)

    (= das Greifen) der Griff an etw (acc)taking hold of sth, grasping sth

    einen Griff in die Kasse tunto put one's hand in the till

    der Griff nach der Droge/der Flasche — turning or taking to drugs/the bottle

    das ist ein Griff nach den Sternenthat's just reaching for the stars

    2) (= Handgriff) grip, grasp; (beim Ringen, Judo, Bergsteigen) hold; (beim Turnen) grip; (MUS = Fingerstellung) fingering; (inf = Akkord) chord; (vom Tuch = Anfühlen) feel, texture

    einen Griff ansetzen (Ringen)to put on or apply a hold

    jdn/etw im Griff haben (fig) — to have sb/sth under control, to have the upper hand of sb/sth; (geistig) to have a good grasp of sth

    jdn/etw in den Griff bekommen (fig) — to get the upper hand of sb/sth, to gain control of sb/sth; (geistig) to get a grasp of sth

    (mit jdm/etw) einen guten or glücklichen Griff tun — to make a wise choice (with sb/sth), to get on to a good thing (with sb/sth) (inf)

    etw mit einem Griff tun (fig)to do sth in a flash

    3) (= Stiel, Knauf) handle; (= Pistolengriff) butt; (= Schwertgriff) hilt; (an Saiteninstrumenten) neck
    4) usu pl (HUNT = Kralle) talon
    5) pl (MIL) rifle positions pl
    * * *
    der
    1) (a small device for holding (a door etc) in place: The catch on my suitcase is broken.) catch
    2) (the part of an object by which it may be held or grasped: I've broken the handle off this cup; You've got to turn the handle in order to open the door.) handle
    3) (a grip with one's hand etc: Have you got a good grasp on that rope?) grasp
    4) (a firm hold: He had a firm grip on his stick; He has a very strong grip; in the grip of the storm.) grip
    5) (the handle, especially of a sword.) hilt
    6) ((in wrestling etc) a manner of holding one's opponent: The wrestler invented a new hold.) hold
    7) (a rounded handle on or for a door or drawer: wooden door-knobs.) knob
    * * *
    <-[e]s, -e>
    [ˈgrɪf]
    m
    1. (Zugriff) grip, grasp
    mit festem \Griff with a firm grip, firmly
    \Griff in die [Laden]kasse tun (fam) to put one's hand in the till
    ein rascher/flinker \Griff [nach etw dat] a quick/grab [at sth]
    2. (Handgriff) movement
    mit einem \Griff in a flash [or the twinkling of an eye]
    mit wenigen \Griffen with very little effort
    3. SPORT hold
    einen \Griff ansetzen to apply a hold
    4. (Öffnungsmechanismus) Tür, Fenster, Pistole, Revolver handle; Messer, Dolch, Schwert hilt; (Gewehr) butt
    5.
    etw in den \Griff bekommen [o (fam) kriegen] to get the hang [or knack] of sth fam
    mit jdm/etw einen glücklichen [o guten] \Griff tun to make a good [or wise] choice with sb/sth
    jdn/etw im \Griff haben to have sb/sth under control
    \Griffe kloppen MIL (fam) to do rifle drill
    der \Griff nach der Macht the attempt to seize power
    der \Griff zu etw dat (euph: die Verwendung von etw) to reach for sth; (die Hinwendung zu etw) to turn to sth
    der \Griff zur Droge/Flasche turning to drugs/the bottle
    * * *
    der; Griff[e]s, Griffe
    1) grip; grasp

    mit eisernem/festem Griff — with a grip of iron/a firm grip

    der Griff nach etwas/in etwas (Akk.)/an etwas — (Akk.) reaching for something/dipping into something/taking hold of or grasping something

    [mit jemandem/etwas] einen guten/glücklichen Griff tun — make a good choice [with somebody/something]

    2) (beim Ringen, Bergsteigen) hold; (beim Turnen) grip

    etwas im Griff haben(etwas routinemäßig beherrschen) have the hang of something (coll.); (etwas unter Kontrolle haben) have something under control

    3) (Knauf, Henkel) handle; (eines Gewehrs, einer Pistole) butt; (eines Schwerts) hilt
    4) (Musik) finger-placing
    * * *
    griff imperf greifen
    * * *
    der; Griff[e]s, Griffe
    1) grip; grasp

    mit eisernem/festem Griff — with a grip of iron/a firm grip

    der Griff nach etwas/in etwas (Akk.)/an etwas — (Akk.) reaching for something/dipping into something/taking hold of or grasping something

    [mit jemandem/etwas] einen guten/glücklichen Griff tun — make a good choice [with somebody/something]

    2) (beim Ringen, Bergsteigen) hold; (beim Turnen) grip

    etwas im Griff haben(etwas routinemäßig beherrschen) have the hang of something (coll.); (etwas unter Kontrolle haben) have something under control

    3) (Knauf, Henkel) handle; (eines Gewehrs, einer Pistole) butt; (eines Schwerts) hilt
    4) (Musik) finger-placing
    * * *
    -e (Sport) m.
    hug n. -e m.
    grasp n.
    grip n.
    handle n.
    hilt n.
    knob n. -e Schalter m.
    Grip Shift n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > griff

  • 6 hechten

    v/i Schwimmen: do a racing dive; Turnen: do a long-fly; Fußball etc.: dive (full-length) ( nach at); gehechtet II
    * * *
    hẹch|ten ['hɛçtn]
    vi aux sein (inf)
    to dive, to make a (headlong) dive; (beim Schwimmen) to do a racing dive; (beim Turnen) to do a forward dive
    * * *
    hech·ten
    [ˈhɛçtn̩]
    vi Hilfsverb: sein
    von etw dat/in etw akk \hechten to dive off/into sth
    über etw akk \hechten to do a forward dive over sth
    irgendwohin \hechten to dive full length somewhere
    * * *
    intransitives Verb; mit sein dive headlong; make a headlong dive; (schräg nach oben) throw oneself sideways; (vom Sprungturm) perform or do a pike-dive; (Turnen) do a long-fly
    * * *
    hechten v/i Schwimmen: do a racing dive; Turnen: do a long-fly; Fußball etc: dive (full-length) (
    nach at); gehechtet B
    * * *
    intransitives Verb; mit sein dive headlong; make a headlong dive; (schräg nach oben) throw oneself sideways; (vom Sprungturm) perform or do a pike-dive; (Turnen) do a long-fly

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > hechten

  • 7 Hechtsprung

    m Schwimmen: racing dive; Turnen: long-fly; Fußball etc.: (flying) dive
    * * *
    der Hechtsprung
    pike; jackknife
    * * *
    Hẹcht|sprung
    m
    (beim Schwimmen) racing dive; (beim Turnen) forward dive; (FTBL inf) (headlong or full-length) dive
    * * *
    Hecht·sprung
    m forward dive
    * * *
    1) (Turnen) Hecht vault
    2) (Schwimmen) racing dive; (vom Sprungturm) pike-dive
    * * *
    Hechtsprung m Schwimmen: racing dive; Turnen: long-fly; Fußball etc: (flying) dive
    * * *
    1) (Turnen) Hecht vault
    2) (Schwimmen) racing dive; (vom Sprungturm) pike-dive

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Hechtsprung

  • 8 Salto

    m; -s, -s oder geh. Salti somersault; einen Salto machen oder drehen turn ( oder do) a somersault
    * * *
    der Salto
    somersault
    * * *
    Sạl|to ['zalto]
    m -s, -s or Sa\#lti
    [-ti] somersault; (TURMSPRINGEN AUCH) turn

    Salto vorwärts/rückwärts — forward/backward somersault

    Salto mortale (im Zirkus) — death-defying leap; (Aviat) loop

    einen Salto mortale machen (im Zirkus)to perform a death-defying leap; (Aviat) to loop the loop

    ein logischer/gedanklicher Salto mortale — a logical/an intellectual leap

    * * *
    Sal·to
    <-s, -s o Salti>
    [ˈzalto, pl ˈzalti]
    m somersault; (beim Turmspringen a.) turn
    ein doppelter \Salto a double somersault/turn
    \Salto mortale (im Zirkus) death-defying leap; (riskantes Unternehmen) wildcat enterprise
    ein [dreifacher] \Salto vorwärts/rückwärts a [triple] forwards/backwards somersault
    einen \Salto machen (turnen) to [do [or perform] a] somersault; (sich überschlagen) to somersault, to flip over
    * * *
    der; Saltos, Saltos od. Salti somersault; (beim Turnen auch) salto
    * * *
    Salto m; -s, -s oder geh Salti somersault;
    drehen turn ( oder do) a somersault
    * * *
    der; Saltos, Saltos od. Salti somersault; (beim Turnen auch) salto
    * * *
    -s (Sport) m.
    flip n. -s m.
    somersault n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Salto

  • 9 Hilfe

    f; -, -n
    1. help; (Beistand) auch finanziell etc.: auch aid, assistance; (Unterstützung) support; (Mitwirkung) cooperation; (zu) Hilfe! help!; mit jemandes Hilfe with s.o.’s help; ohne ( fremde) Hilfe (selbstständig) without any help, single-handed, (by) himself etc.; erste Hilfe ( leisten) (give) first aid; jemandem Hilfe leisten help s.o.; Hilfe suchen seek help; Hilfe suchend nachgestellt: seeking help; Blick: beseeching; eine Hilfe bringende Maßnahme a helpful measure; um Hilfe bitten ask for help; jemanden um Hilfe bitten ask s.o. to help one, ask for s.o.’s help; um Hilfe rufen call ( oder shout) for help; jemandem zu Hilfe kommen come to s.o.’s assistance ( oder aid); etw. zu Hilfe nehmen make use of; mit Hilfe mithilfe; Hilfe zur Selbsthilfe helping people to help themselves
    2. meist Pl.; (Hilfsmittel) aid Sg.; Handlung, Reiten: aids Pl.; Turnen: support Sg.; mechanische Hilfen mechanical aids
    3. Person: help; du bist mir eine schöne Hilfe iro. you’re a great help(, I must say)
    * * *
    die Hilfe
    succor; succour; relief; aid; help
    * * *
    Hịl|fe ['hɪlfə]
    f -, -n
    1) no pl help; (finanzielle) aid, assistance, help; (für Notleidende) aid, relief

    um Hilfe rufen/schreien — to call/shout for help

    jdn um Hilfe bittento ask sb for help or assistance

    Hilfe suchend (Mensch) — seeking help; Blick imploring, beseeching

    täglich wenden sich Hunderte or hunderte Hilfe suchend an diese Organisation — hundreds turn every day to this organization seeking help

    ohne fremde Hilfe gehen —

    jds Gedächtnis (dat) zu Hilfe kommen — to jog sb's memory

    See:
    → erste(r, s), mithilfe
    2) (= Hilfsmittel, Hilfestellung) aid; (= Haushaltshilfe) (domestic) help

    Hilfen geben (beim Turnen) (beim Reiten)to give support to give aids

    3) (COMPUT) help
    * * *
    die
    1) (help: Rich countries give aid to developing countries; The teacher uses visual aids; He came to my aid when my car broke down.) aid
    2) (help: Do you need assistance?) assistance
    3) (help; assistance: Can I lend a hand?; Give me a hand with this box, please.) hand
    4) (help (eg food) given to people in need of it: famine relief; ( also adjective) A relief fund has been set up to send supplies to the refugees.) relief
    5) (the act of helping, or the result of this: Can you give me some help?; Your digging the garden was a big help; Can I be of help to you?) help
    6) (someone or something that is useful: You're a great help to me.) help
    7) (a servant, farmworker etc: She has hired a new help.) help
    * * *
    Hil·fe
    <-, -n>
    [ˈhɪlfə]
    f
    1. kein pl (Beistand, Unterstützung) help no pl, assistance no pl
    lauf und hole \Hilfe! go and get help!
    jds Gedächtnis zu \Hilfe kommen to jog sb's memory
    eine \Hilfe für das Gedächtnis sein to jog the memory
    jdm seine \Hilfe anbieten to offer sb one's help
    auf jds \Hilfe angewiesen sein to be dependent on sb's help
    jds \Hilfe bedürfen (geh) to need sb's help
    jdn um \Hilfe bitten to ask sb for help [or assistance]
    jdm eine [wertvolle] \Hilfe sein to be a [great] help to sb
    jdm zu \Hilfe kommen to come to sb's assistance
    [jdm] \Hilfe leisten (geh) to help [or assist] [sb]
    etw zu \Hilfe nehmen to use [or make use of] sth
    um \Hilfe rufen [o schreien] to call [or shout] for help
    jdn zu \Hilfe rufen to call sb [to help]
    sich akk \Hilfe suchend umsehen to look round for help
    sich akk \Hilfe suchend an jdn/etw wenden to turn to sb/sth for help
    ein \Hilfe suchender Blick a pleading look
    ein \Hilfe suchender Mensch a person seeking help
    jdm seine \Hilfe verweigern to refuse to help sb
    mit jds \Hilfe with sb's help [or assistance]
    mit \Hilfe einer S. gen with [the help of] sth
    ohne [jds] \Hilfe without [sb's] help
    [zu] \Hilfe! help!
    du bist mir eine schöne \Hilfe! (iron) well, you're a great help! iron
    ohne fremde \Hilfe without outside help
    erste \Hilfe first aid
    jdm erste \Hilfe leisten to give sb first aid
    finanzielle \Hilfe financial assistance; (für Notleidende) relief, aid
    wirtschaftliche \Hilfe economic aid
    * * *
    die; Hilfe, Hilfen
    1) help; (für Notleidende) aid; relief

    wirtschaftliche/finanzielle Hilfe — economic aid/financial assistance

    sein Hilfe suchender Blick ging zum Fensterhe looked towards the window, seeking help

    mit Hilfe — (+ Gen.) with the help or aid of

    jemanden zu Hilfe rufencall on somebody for help

    jemandem zu Hilfe kommen/eilen — come/hurry to somebody's aid or assistance

    [zu] Hilfe! — help!

    2) (Hilfskraft) help; (im Geschäft) assistant
    * * *
    Hilfe f; -, -n
    1. help; (Beistand) auch finanziell etc: auch aid, assistance; (Unterstützung) support; (Mitwirkung) cooperation;
    (zu) Hilfe! help!;
    mit jemandes Hilfe with sb’s help;
    ohne (fremde) Hilfe (selbstständig) without any help, single-handed, (by) himself etc;
    Erste Hilfe (leisten) (give) first aid;
    Hilfe suchen seek help;
    Hilfe suchend nachgestellt: seeking help; Blick: beseeching;
    eine Hilfe bringende Maßnahme a helpful measure;
    um Hilfe bitten ask for help;
    jemanden um Hilfe bitten ask sb to help one, ask for sb’s help;
    um Hilfe rufen call ( oder shout) for help;
    jemandem zu Hilfe kommen come to sb’s assistance ( oder aid);
    zu Hilfe nehmen make use of;
    Hilfe zur Selbsthilfe helping people to help themselves
    2. meist pl; (Hilfsmittel) aid sg; Handlung, Reiten: aids pl; Turnen: support sg;
    mechanische Hilfen mechanical aids
    3. Person: help;
    du bist mir eine schöne Hilfe iron you’re a great help(, I must say)
    * * *
    die; Hilfe, Hilfen
    1) help; (für Notleidende) aid; relief

    wirtschaftliche/finanzielle Hilfe — economic aid/financial assistance

    sein Hilfe suchender Blick ging zum Fenster — he looked towards the window, seeking help

    mit Hilfe — (+ Gen.) with the help or aid of

    jemandem zu Hilfe kommen/eilen — come/hurry to somebody's aid or assistance

    [zu] Hilfe! — help!

    2) (Hilfskraft) help; (im Geschäft) assistant
    * * *
    -n f.
    agency n.
    aid n.
    ancilla n.
    assistance n.
    help n.
    relief n.
    succor n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Hilfe

  • 10 Vorturner

    m, Vorturnerin f beim Turnen: demonstrator; fig., männlich: front man; weiblich: front woman
    * * *
    Vor|tur|ner(in)
    m(f)
    demonstrator (of gymnastic exercises); (fig sl) front man/woman
    * * *
    Vorturner m, Vorturnerin f beim Turnen: demonstrator; fig, männlich: front man; weiblich: front woman

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Vorturner

  • 11 Schlusssprung

    m Turnen: (finishing) jump with legs together
    * * *
    Schlụss|sprung
    m
    standing jump; (beim Turnen) finishing jump
    * * *
    Schlusssprung m Turnen: (finishing) jump with legs together

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Schlusssprung

  • 12 Hüftschwung

    m
    [beim Gehen]
    swinging of one's hips
    m
    [beim Ringen]
    cross-buttock
    m
    [beim Turnen]
    hip swing

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > Hüftschwung

  • 13 Luft

    /: jmdm. die Luft abdrehen [abdrücken] прижать кого-л., уничтожить кого-л. (экономически). (nun) halt (aber, doch, mal) die Luft an! фам. ах, оставь!, помолчи лучше!, не преувеличивай! Nun halt doch mal endlich die Luft an, und laß uns auch zu Worte kommen!
    Diesen weiten Weg wollt ihr in einer Stunde zu Fuß geschafft haben? Haltet die Luft an! Euch hat bestimmt jemand mit dem Wagen mitgenommen, gesiebte Luft atmen шутл. сидеть за решёткой (а тюрьме). "Unser Nachbar ist ja schon so lange nicht zu sehen?" — "Der hat geklaut, muß jetzt gesiebte Luft einatmen." sich in Luft auflösen [zergehen, zerfließen]
    а) не выйти, не осуществиться. Unsere geplante Reise an die See hat sich leider in Luft aufgelöst. Wir haben das Geld dafür nicht zusammensparen können,
    б) исчезать из: поля зрения, пропасть, "испариться". Meine Brille hat sich in Luft aufgelöst! Ich kann und kann sie nirgends finden, jmdm. geht die Luft aus bei etw. кто-л. выдохнется, не выдержит. Sich einen Wagen zu kaufen, der so viel Benzin frißt, ist doch Unsinn. Dabei wird ihm bald die Luft ausgehen, jmdn. an die frische Luft befördern выставить кого-л. на улицу, jmdn. wie Luft [als ob er Luft wäre] behandeln игнорировать кого-л.
    кто-л. для кого-л. ничто, тьфу. Wenn bisher keine einzige Strafe gewirkt hat, ist es das beste, ihn eine Weile wie Luft zu behandeln.
    Er behandelt seine Schreibkraft wie Luft, wenn er in Gesellschaft mit anderen ist. Das ist manchmal richtig beleidigend für sie. wieder etwas [mehr] Luft bekommen [kriegen] свободно вздохнуть, освободиться (от чего-л. трудного), почувствовать облегчение. Wenn wir die letzte Teilzahlungsrate bezahlt haben, bekommen wir wieder etwas Luft und können uns sonntags auch mal was Besonderes leisten.
    Wenn ich die Belegarbeit fertig geschrieben habe, bekomme ich wieder etwas Luft. Dann gehe ich bestimmt mal mit dir ins Theater, frische [eine andere, bessere, freiere] Luft in etw. bringen [hinein-, reinbringen] оживить что-л., внести свежую струю во что-л. "Wie war es denn in der Versammlung?" — "Langweilig. Erst ziemlich zum Schluß hat eine Kollegin unsere Arbeitsbedingungen kritisiert und damit frische Luft in die Diskussion gebracht." dicke Luft! опасность!, полундра! Dicke Luft! Verschwindet! Die Frau hat gemerkt, daß wir bei ihr geklingelt haben, und will uns erwischen.
    Es riecht heute nach dicker Luft [es ist heute dicke Luft] in der Personalabteilung. Am besten, du gehst mit deinem Anliegen erst morgen hin.
    Gib sofort Alarm, wenn dicke Luft ist! in die Luft fliegen [gehen] взлететь на воздух, взорваться. Der Benzinbehälter [der Kessel] ist durch eine Unvorsichtigkeit in die Luft geflogen.
    Von mir aus könnte der ganze Betrieb hier in die Luft gehen. Ich will von ihm nichts mehr wissen. jetzt gibt es Luft теперь места освободятся. Nach der Pause gibt's Luft, dann könnt ihr euch hinsetzen. Einige gehen jetzt nach Hause, (fleißig, viel) an die (frische) Luft gehen (много) бывать на (чистом) воздухе, (много) гулять. Wenn du immer nur drin sitzt, kannst du nicht gesund werden. Du mußt oft, regelmäßig an die Luft gehen.
    Ich gehe jetzt ein bißchen an die Luft. Kommst du mit? (schnell, leicht, gleich) in die Luft gehen быть вспыльчивым, быстро [легко, сразу] вскипать, заводиться. Sie ist ganz gut zu leiden, aber bei jeder Kleinigkeit geht sie gleich in die Luft.
    Er geht immer gleich [schnell] in die Luft, wenn ihm was nicht paßt. Dann vergißt er sich manchmal direkt dabei.
    Manchmal könnte man in die Luft gehen, wenn man das Verkaufspersonal so bummeln sieht.
    Man hat ihn so lange geärgert, bis er in die Luft ging.
    Ich hätte vor Schmerzen in die Luft gehen können, als mir die Schwester den Verband abmachte, etw. ist (frei, völlig) aus der Luft gegriffen [geholt] что-л. лишено всякого основания, взято с потолка. Er versuchte, die Sache mit schönen Worten darzustellen. Seine Argumente waren jedoch völlig aus der Luft gegriffen.
    In dem Bericht waren viele Zahlen einfach aus der Luft gegriffen.
    Alles, was er dir erzählte, ist aus der Luft gegriffen. Kein Wort ist daran wahr.
    Diese Annahme ist frei aus der Luft geholt.
    Deine Behauptung ist völlig aus der Luft gegriffen, mein Lieber, etw. aus der Luft greifen взять неизвестно откуда. Mir scheint, er hat die Entschuldigung für sein Zuspätkommen aus der Luft gegriffen.
    Du weißt doch, daß ich erst Ende der Woche Gehalt kriege. Das Geld für deine Theaterkarten kann ich mir doch jetzt nicht aus der Luft greifen! in die Luft gucken остаться ни с чем, ничего не получить. Die meisten von uns kriegen Gehaltserhöhung, nur wir gucken in die Luft.
    Mir haben sie von den Äpfeln nichts übriggelassen. Ich muß nun wieder in die Luft gucken.
    Wenn du erst nachmittags in das Geschäft gehst, kannst du in die Luft gucken. Dann ist dieser gute Stoff bestimmt schon ausverkauft.
    Warum gibt sie dem Kleinen nicht auch einen Bonbon? Alle kriegen was ab, nur er guckt in die Luft, na, (dann) gute Luft! это может плохо кончиться!, то ли ещё будет! (опасение). "Der Geschäftsführer soll (so) schlechter Laune sein, und ich muß mit ihm sprechen." — "Na, dann gute Luft!" Luft haben быть (достаточно) накаченным (воздухом). Sieh doch mal nach, ob der Schlauch [das Hinterrad] noch genug Luft hat! Sonst müssen wir etwas einpumpen.
    Der Reifen hat zu wenig [nicht genug, keine] Luft mehr, fürs erste habe ich Luft так, это сделано, теперь можно передохнуть. Wenn ich es schaffen würde, diese Post heute zu beantworten, habe ich fürs erste Luft.
    So, fürs erste haben wir jetzt Luft. Die Unterbringung der Arbeiter ist gesichert, und die anderen Probleme sind jetzt nicht mehr so schwer zu lösen. in der Luft hängen [schweben]
    а) повиснуть в воздухе, быть неясным, нерешённым. Meine Berafspläne hängen [schweben] noch ganz in der Luft. Ich weiß nicht, ob ich nach der Schule gleich einen Beruf erlernen oder ob ich mich um einen Studienplatz bewerben soll.
    In welchem Maße der Kosmos uns einmal Nutzen bringen wird, hängt heute noch in der Luft,
    б) остаться ни с чем, без финансовой поддержки. Wenn unser Betrieb auf eine andere Produktion umgestellt wird, werde ich beruflich völlig in der Luft hängen. Dann muß ich auch etwas Neues anfangen. wieder Luft holen [schnappen] können смочь (облегчённо) вздохнуть. Das Buch habe ich durchgearbeitet. Jetzt kann ich wieder (etwas) Luft holen.
    Wenn ich die Prüfungen hinter mir habe, dann kann ich wieder Luft holen und auch mal tanzen gehen, kaum Zeit haben, Luft zu holen [nach Luft zu schnappen] некогда вздохнуть. Seitdem ich für den Bau verantwortlich bin, habe ich kaum Zeit, Luft zu holen. Immer wieder tauchen neue Probleme auf. etw. in die Luft jagen взорвать что-л. Nach dem Kriege wurde hier der Bunker in die Luft gejagt, jmdm. (etwas) Luft lassen дать кому-л. свободу действий [время, возможность]. Du brauchst mir das Geld nicht gleich zurückzugeben. Ich werde dir bis zum Ende des Monats Luft lassen.
    Laß mal den Kindern etwas Luft, damit sie sich austoben können. Dann schlafen sie nachher schneller ein. die Luft aus dem Glas lassen шутл. долить вино в рюмку [пиво в кружку и т.п.]. von Luft und Liebe leben питаться одним воздухом
    быть сытым одной любовью, nicht von der Luft (allein) [nicht von Luft und Liebe] leben können одним воздухом сыт не будешь. Er sitzt zwar viel zu Hause, aber einer Arbeit wird er schon nachgehen, denn er kann ja nicht von der Luft allein leben.
    Ich werde jetzt auch arbeiten gehen. Mein Mann verdient nicht viel, und von der Luft allein kann ich nicht leben, etw. liegt in der Luft что-л. носится в воздухе, напрашивается само собой, должно произойти. Die Auseinandersetzung mit ihm lag schon lange in der Luft, denn so konnte es mit seinem frechen Auftreten nicht mehr weitergehen.
    Irgendwas liegt hier in der Luft. Die Kollegen verhalten sich heute so anders zu "mir.
    "Woher willst du denn wissen, daß sie mit ihm was hat?" — "Das liegt eben so in der Luft!" Luft machen [schaffen] освободить место. Mach mal im Stall etwas Luft, damit ich mein Rad reinstellen kann!
    Ich muß in meinen Schränken unbedingt mal Luft schaffen, denn ich weiß gar nicht recht, was ich darin an Büchern habe.
    An den kleinen Koffer kommst du jetzt in der Kammer nicht ran. Da muß erst mal Luft gemacht werden!
    Vergebens versuchte er sich im Gedränge Luft zu machen, sich (Dat.) [seinen Gefühlen, seinem Ärger, seiner Freude, seinem Herzen, seinem Zorn] Luft machen высказать всё, что на душе [что наболело], дать волю чувствам, отвести душу
    сорвать зло. Wenn ich Kummer habe, gehe ich immer zu meiner Freundin und mache meinem Herzen Luft.
    Er wußte gar nicht, wie er seiner Freude Luft machen sollte.
    Sie weinte, um ihrem Ärger [um sich] Luft zu machen.
    Er machte sich mit ein paar Ohrfeigen für die beiden Bengel Luft, aus etw. ist die Luft raus что-л. утратило важность, действенность, die Luft rauslassen остыть, утихомириться, etw. in die Luft reden [schreiben] говорить впустую, бросать слова на ветер. Du willst ihm raten, noch nicht so schnell zu heiraten? Da redest du in die Luft. Er hat doch seinen eigenen Kopf, die Luft ist rein
    es ist reine Luft можно ничего не опасаться
    всё спокойно, бояться нечего. Wenn die Luft rein ist, gib ein Zeichen! Dann klettere ich auf den Baum und schüttele die Äpfel ab.
    Guck mal, ob die Luft rein ist! Ich will nicht, daß man mein Gespräch belauscht.
    "Ist die Luft jetzt rein? Können wir uns einen Kaffee machen?" —"Ja, der Vorsteher ist für drei Stunden weggefahren." die Luft reinigen оздоровить обстановку. Die Spannung zwischen den beiden Kollegen ist schon unerträglich geworden. Es ist wohl notwendig, daß wir die Luft reinigen helfen, jmdm. Luft schaffen принести облегчение кому-л. Die 200 Mark, die sie uns geborgt hat, werden uns erst mal Luft schaffen. Wenn dann das Gehalt da ist, werden wir schon wieder auskommen, da muß Luft geschafft [geschaffen] werden здесь надо навести порядок, всё убрать, освободить место. nach Luft schnappen
    а) задыхаться, тяжело дышать. Erst rennst du wie ein Wilder, und dann schnappst du nach Luft. Ist das notwendig?
    Vor Erstaunen [Verwunderung] schnappte sie nach Luft,
    б) еле сводить концы с концами. Dieser Angeber! Kann kaum nach Luft schnappen, muß sich aber die teuerste Flasche Wein kaufen.
    Dieser kleine Kaufmann schnappt auch schon nach Luft. Es wird nicht mehr lange, dauern, dann ist er pleite, (frische) Luft schnappen [schöpfen] подышать свежим воздухом, хлебнуть свежего воздуха, пойти погулять. Ich muß jetzt erst mal ein bißchen frische Luft schnappen (gehen), ehe ich weiterarbeite. Den ganzen Tag hinterm Schreibtisch hält man ja nicht aus.
    "Wo warst du denn?" — "Habe frische Luft geschnappt." (na,) ist hier noch nicht Luft?
    а) надо ли здесь ещё что поделать [убрать, привести в порядок] ? Na, ist hier noch nicht Luft? Du sitzt ja schon ein paar Stunden bei dieser Arbeit [beim Sortieren, Aufräumen].
    б) кто-нибудь ещё остался?, кто-нибудь ещё ждёт? "Na, ist hier noch nicht Luft?" — "Nein, es warten draußen immer noch drei Mann, die mit Ihnen sprechen wollen." jmd. ist für imdn. Luft кто-л. для кого-л. не существует, кто-л. не обращает на кого-л. никакого внимания. Mit mir hat er noch kein Wort gewechselt. Anscheinend bin ich für ihn Luft.
    Seitdem ich gemerkt habe, daß er mich nur ausnutzen will, ist er für mich Luft.
    Dieses Frauenzimmer gucke ich nicht mehr an. Die ist jetzt für mich Luft. jmdn. an die (frische, freie) Luft setzen [befördern] выставить кого-л. за дверь, выгнать. Wenn du nicht sofort mit deinem Gebettle aufhörst, setze ich dich an die frische Luft. Wer soll denn das aushalten?
    Der Wirt hat den Betrunkenen einfach an die Luft gesetzt.
    Er hat Betriebsgelder veruntreut und wurde deshalb kurzerhand an die Luft gesetzt, etw. in die Luft sprengen взорвать что-л. Das Waffenlager wurde in die Luft gesprengt, in die Luft stieren уставиться в одну точку. Der stiert nur immer in die Luft und träumt, sich (Dat.) Luft verschaffen [machen, schaffen] освободить себе место
    освободиться от чего-л. In dieser Menschenmenge [in diesem Gedränge] kannst du dir nur mit den Ellenbogen [durch Ellenbogenstöße] Luft verschaffen. etw. verschlägt einem [jmdm.] die Luft у кого-л. от чего-л. дух захватывает
    что-л. сильно поражает кого-л. Dieser Gestank verschlägt einem ja direkt die Luft. jmdm. bleibt die Luft (vor Angst, Ärger, Schreck, Überraschung) weg у кого-л. дух перехватило
    кто-л. онемел [остолбенел]. Mir blieb vor Schreck die Luft weg, als ich hörte, daß sich mein Junge beim Turnen das Bein gebrochen hatte.
    Was, dieser alte Junggeselle hat sich jetzt verheiratet? Da bleibt einem ja die Luft weg!
    Dem alten Mann blieb direkt die Luft weg, als ihm das ganze Haus zum 70. Geburtstag gratulieren kam. es wird Luft освобождается место
    наступает порядок. Wenn ich noch diese zwei Stühle rausstelle, wird hier mehr Luft.
    Na, jetzt wird ja schon etwas Luft hier. Wir müssen nur noch die alten Broschüren aus dem Regal rausnehmen, dann reicht der Platz für unsere neuen Bücher.
    Allmählich wird Luft in meiner Zettelwirtschaft. Eine ganze Stunde räume ich meine Karteizettel schon auf. jmdn. in der Luft zerreißen разнести кого-л. в пух и прах
    не оставить камня на камне (о критике). Ich könnte ihn in der Luft zerreißen! Я его в порошок сотру!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Luft

  • 14 Hechtsprung

    'heçtʃpruŋ
    m
    1) (beim Schwimmen) SPORT plongeon m
    2) (beim Turnen) SPORT saut de carpe m
    Hechtsprung
    Hẹ chtsprung
    saut Maskulin en extension

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Hechtsprung

  • 15 Sprungbrett

    1) im Sport a) beim Turnen мо́стик для прыжко́в b) beim Wasserspringen трампли́н
    2) Ausgangsbasis a) für persönliche Karriere, Stellung трампли́н b) (politische) Basis ста́ртовая площа́дка

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Sprungbrett

  • 16 Vorturnerin

    Vor|tur|ner(in)
    m(f)
    demonstrator (of gymnastic exercises); (fig sl) front man/woman
    * * *
    Vorturner m, Vorturnerin f beim Turnen: demonstrator; fig, männlich: front man; weiblich: front woman

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Vorturnerin

  • 17 vergreifen

    fɛr'graɪfən
    v irr

    sich vergreifen — tomar una cosa por otra, coger equivocadamente

    3)

    sich vergreifen( auf der Schreibmaschine) teclear las teclas equivocadas

    sich vergreifen — robar, atentar contra la propiedad

    1 dig (danebengreifen) equivocarse
    2 dig (angreifen) sich an jemandem vergreifen atacar a alguien; (sexuell) abusar de alguien; sich an etwas Dativ vergreifen usurpar algo
    3 dig (sich unpassend ausdrücken) equivocarse [in con]

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > vergreifen

  • 18 Bock

    m: ein alter [sturer, geiler] Bock бран. "козёл", гад. Hau ab, du geiler Bock!
    Dieser geile Bock treibt sich jeden Abend mit Weibern mm.
    So ein sturer Bock! Will keine Rücksicht auf uns nehmen.
    Dieser alte Bock rennt allen jungen Mädchen nach, einen Bock haben упрямиться, капризничать. Hat er einen Bock, ist er taub gegen alles. Es hat keinen Sinn, auf ihn einzureden.
    Mit zwei, drei Jahren hatte der Kleine oft einen Bock. Bock auf jmdn./etw. haben молод. хотеть, любить
    нравиться (о чём-л.). Zwitschern wir einen! Darauf habe ich einen unheimlichen Bock
    Liebeserklärung: Du, ich hab echt Bock auf dich.
    Ich habe keinen Bock [keine Böcke] auf sie, diese blöde Kuh. Null [null, minus, zero] Bock! никакого интереса к чему/кому-л Zur Zeit wird die ganze junge Generation in die Null-Bock-Schmollecke gestellt.
    "Gehst du in die Schwimmhalle?" — "Nein, null Bock!"
    Wir haben Null Bock auf gar nichts! А нам всё равно!
    Schüler mit Bock auf gar nichts sucht Gleichgesinnte für keinen Briefwechsel (Zeitungsinserat), schick den Bock weg! перестань упрямиться! (обращение к капризному ребёнку). ihn stößt der Bock фам.
    а) он упрямствует, упёрся и всё!
    б) он со слезами и капризами отстаивает своё (о ребёнке), einen Bock schießen дать маху, сделать оплошность, совершить ошибку. Der Fahrer schießt einen Bock, hat die Vorfahrt nicht beachtet.
    Wie konntest du bei deiner Erfahrung so einen Bock schießen und solch eine miese Stunde erteilen.
    Er hatte mehrere schwere Böcke in der Übersetzung geschossen.
    Stell dir vor, was ich im Diktat für einen Bock geschossen habe! Ich habe "Maler" mit "h" geschrieben, den Bock zum Gärtner machen [setzen] взять для исполнения чего-л. неподходящего, несправляющегося с этим человека. den Bock melken как от козла молока, wie ein Bock stinken вонять козлом, ein steifer Bock
    steif wie ein Bock нескладный [неловкий] человек, чурбан. Du bist aber ein steifer Bock, nicht einmal diese Brücke bringst du beim Turnen fertig, jetzt ist der Bock fett ну, хватит! с меня довольно, терпение моё лопнуло. Das ist der siebente Anruf heute. Jetzt ist der Bock fett. Ich schalte das Telefon ab. etwas aus Bock tun делать что-то без надобности, просто для забавы. Nur so, aus Bock traten die Rocker einen Mann zusammen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Bock

  • 19 Steifbeinig:

    steifbeinig daherkommen прико-стылять
    steifbeinig beim Turnen sein.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Steifbeinig:

  • 20 Keule

    f -, -n toljaga, ćula f; (Waffe) buzdovan, topuz, šestoper m; (beim Turnen) čunj m; (Schlegel) but m

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Keule

См. также в других словарях:

  • Turnen — (nach Ein. vom althochd. turnjan, welches man aber freilich blos in der Bedeutung kennt: die Pferde im Laufe anhalten u. wenden; nach And. vom franz. tourner, wenden, drehen), bezeichnet im Allgemeinen geregelte Bewegungen, welche aus dem… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Turnen — Das Turnen ist ein Teilbereich des Sports, die bekanntesten Disziplinen sind Geräteturnen und Bodenturnen. Für das organisierte Turnen in Deutschland gilt Friedrich Ludwig Jahn (1778–1852) als Begründer. Turnen entwickelt konditionelle… …   Deutsch Wikipedia

  • Olympische Sommerspiele 2004/Turnen — Bei den XXVIII. Olympischen Sommerspielen 2004 in Athen fanden 14 Wettkämpfe im Gerätturnen statt, davon acht für Männer und sechs für Frauen. Austragungsort war die Olympic Indoor Hall im Athens Olympic Sports Complex …   Deutsch Wikipedia

  • Olympische Sommerspiele 1904/Turnen — Olympische Sommerspiele 1904 (Medaillenspiegel Turnen) Platz Mannschaft G S B Total 1 …   Deutsch Wikipedia

  • Verband für Turnen und Freizeit — Der Verband für Turnen und Freizeit (VTF) ist ein Fachverband für Sport , Gesundheits oder Fitness Vereine, Initiativen oder Organisationen aus der Region Hamburg. Zu den Themen, die von diesem Verband betreut werden, gehören Fitness und Aerobic …   Deutsch Wikipedia

  • Rolle (Turnen) — Rolle vorwärts Eine Rolle (kindlich auch Purzelbaum) ist ein Bewegungsablauf im Gerätturnen, bei dem der Turner verbunden mit einer Translation um eine momentane Drehachse rotiert. Die Drehachse befindet sich jeweils an dem Punkt, an dem sich… …   Deutsch Wikipedia

  • Turnverein Seckbach 1875 — Vereinswappen Gründung 9. Juni 1875 in Seckbach Vereinssitz Frankfurt am Main, Hessen Mitglieder 97 …   Deutsch Wikipedia

  • Olympische Sommerspiele 1908 — IV. Olympische Sommerspiele Austragungsort London, Vereinigtes Konigreich …   Deutsch Wikipedia

  • Olympische Sommerspiele 1976 — XXI. Olympische Sommerspiele Austragungsort Montreal, Kanada  Kanada …   Deutsch Wikipedia

  • Turnerkreuz — Frisch, fromm, fröhlich, frei! Turnerkreuz frei nach Friedrich Ludwig Jahn Das Turnerkreuz ist eine graphisch gestaltete Bildmarke bzw. ein Logo sowie ein heraldisches Gammadium, das im Jahr 1844 von dem Kupferstecher und Drucker Johann Heinrich… …   Deutsch Wikipedia

  • Turnerjugend-Gruppen-Wettstreit — Der Turnerjugend Gruppen Wettstreit (TGW) ist ein vielseitiger Mannschaftsmehrkampf, der sich zwischen Leistungssport und Breitensport/Allgemeinsport bewegt. Zu dieser Sportart zählen auch die TGM (Turnerjugend Gruppen Meisterschaft) oder der SGW …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»